Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Для водителей намерены ввести новшество с 1 января
  2. Для тех, у кого есть автомобили, квартиры и земельные участки, чиновники придумали очередное налоговое новшество
  3. Жителям четырех районов Минска в воду добавят флуоресцеин. Что это
  4. Польский визовый центр добавил новую категорию виз. Кто по ней может подать документы
  5. Собрали пять скрытых признаков СДВГ у взрослых. Эти особенности часто принимают за характер, но их игнорирование опаснее, чем кажется
  6. Синоптики рассказали, когда в страну придет «весьма существенное похолодание»
  7. «Не хватило пары минут». На беларусско-польской границе длинные очереди, люди рассказывают, на что идут, чтобы быстрее проехать
  8. Россия задействовала «ошеломляющее количество» живой силы и техники для захвата Покровска. Что сейчас происходит в городе и вокруг него
  9. Стало известно, какие продукты беларусы едят больше всех в мире. И это не картофель
  10. Осужденный за убийство беларуски в Варшаве подал жалобу на приговор. Стало известно окончательное решение по делу
  11. Беларусь готовится получить щедрый «подарок» из-за границы — его масштабы впечатляют. Но это несет риски для страны


/

Пользовательница TikTok Катруся родила дочь от иностранца из Африки. Девочка появилась на свет в Беларуси — и получила свидетельство о рождении на русском языке. Сейчас мама оформляет ребенку паспорт. Но возникли проблемы. Их причина — в необычном имени ребенка.

Беларуска пожаловалась на отдел по гражданству и миграции. 28 мая 2025 года. Скриншот: видео tiktok.com/@katkatrusia/video
Беларуска пожаловалась на отдел по гражданству и миграции. 28 мая 2025 года. Скриншот: видео tiktok.com/@katkatrusia/video

— Паспортный стол (так люди называют отдел по гражданству и миграции при РУВД или РОВД. — Прим. ред.) испортил имя моей дочки. В Беларуси нельзя просто взять и записать имя так, как оно есть в оригинале, — жалуется Катруся. — Мы дали дочке красивое двойное имя иностранного происхождения — Estelle (выбрала я), а второе Thandie дал отец. Это традиционное африканское имя племени Зулу, означает «любимая». Так как Эстель родилась в Беларуси, ее самый первый документ — свидетельство о рождении — был выдан на русском языке. Соответственно, это и был первичный документ для паспортного стола. В Беларуси нужно следовать строгим правилам транскрипции. Я умоляла девушку в паспортом столе, но на все получила лишь табличку с буквами. Поэтому Estelle превратилось в Estel, а Thandie в Tandi. Вы сталкивались с таким? Как выходили из ситуации?

@katkatrusia 😭😭😭 В Беларуси нельзя просто взять и записать имя так, как оно есть в оригинале. Мы дали дочке красивое двойное имя иностранного происхождения — Estelle (выбрала я), а второе Thandie дал отец. Это традиционное африканское имя племени Зулу, означает «любимая» В Беларуси Нужно следовать строгим правилам транскрипции. Поэтому Estelle превратилось в Estel, а Thandie в Tandi. Вы сталкивались с таким? Как выходили из ситуации? #имя #паспортныйстол #паспорт #сменаимени #тиктокрек #популярное #хочувреки ♬ Sad Music — Max-Music

Многие пользователи не оценили проблему беларуски и стали писать откровенно ксенофобские комментарии. Были и те, кто заявлял, что «нечего выпендриваться».

Но также много людей поделилось своим опытом:

  • «Сыну меняли паспорт, записала паспортистка Владимир, фигня что его зовут Владислав».
  • «Переделать легко, проверено на личном опыте. Зайди к начальнику и попроси бланк на трансклипцию, в котором сама напиши как надо, это можно сделать один раз, законодательство тебе позволяет это сделать, все будет хорошо, уверяю».
  • «К сожалению у нас до сих пор транслитерацию делают по ФИО на белорусском. Хорошо бы если бы делали три варианта: русский, белорусский и английский. Тогда бы не было такого, что твое имя и фамилию перековеркают».
  • «У меня сын Глеб. Записали Hleb. И теперь на отдыхе его называют Хлеб. Знаю, что 1 раз можно менять букву. Вырастет, захочет, поменяет».
  • «Папа украинец назвал меня Оксана, но паспортный стол записал Ксения, так и живу с чужим именем, ненавижу его (и стол тоже)».
  • «Скажу вам как паспортист, в РБ идет добуквенный перевод на латиницу с русского или с белорусского языка, это вы в праве выбрать. Но не путайте написание имени на иностранном языке и его транслитерацию. В вашем случае, мягкий знак вам никак не переведут. И кстати, от паспортиста ваша латиница никак не зависит, указываете ее вы сами, с русского или с белорусского языка».
  • «В каждой стране свои правила грамматики. В Латвии вам бы Эстель записали Estele Tandija, что тоже далеко от оригинала. Так еще и у фамилий окончания меняют. У подруги фамилия Лебедь, согласно латышской грамматике, она стала Лебеда (Lebeda). Как бы вообще другой смысл».