Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Польский визовый центр добавил новую категорию виз. Кто по ней может подать документы
  2. Для тех, у кого есть автомобили, квартиры и земельные участки, чиновники придумали очередное налоговое новшество
  3. «О принятии каких-либо избирательных мер не может быть и речи». МИД ответил Литве по поводу возвращения литовских грузовиков
  4. Беларусь готовится получить щедрый «подарок» из-за границы — его масштабы впечатляют. Но это несет риски для страны
  5. «Как относишься к действующей власти?» КГБ стал вызывать на беседы о политике представителей редкой профессии
  6. Собрали пять скрытых признаков СДВГ у взрослых. Эти особенности часто принимают за характер, но их игнорирование опаснее, чем кажется
  7. «Не хватило пары минут». На беларусско-польской границе длинные очереди, люди рассказывают, на что идут, чтобы быстрее проехать
  8. Россия задействовала «ошеломляющее количество» живой силы и техники для захвата Покровска. Что сейчас происходит в городе и вокруг него
  9. Стало известно, какие продукты беларусы едят больше всех в мире. И это не картофель
  10. Осужденный за убийство беларуски в Варшаве подал жалобу на приговор. Стало известно окончательное решение по делу
  11. Жителям четырех районов Минска в воду добавят флуоресцеин. Что это
Чытаць па-беларуску


«Сабакі Эўропы» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича выходит в переводе на немецкий язык в издательстве Voland & quist. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Нямецкі пераклад „Сабакаў Эўропы“ — у выдавецкім каталёгу на першую палову 2024-га. Да прэм’еры ў Бэрліне засталося роўна 4 месяцы, а кнігу ўжо можна перадзамовіць» — написал Бахаревич.

Заказать немецкий перевод, над которым работал Томас Вейлер, можно на сайте издательства.

Напомним, в мае 2022 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским. Это стало первым прозаическим произведением белорусской литературы, получившим такой статус. Позже, в марте 2023 года такой же статус получила книга Бахаревича «Апошняя кніга пана А.»".

«Сабакі Эўропы» вышли в издательстве «Логвінаў» в последние дни 2017 года, затем была переиздана в издательстве «Янушкевіч» в 2021-м. Роман состоит из шести частей, каждая из которых может считаться отдельным произведением. Связи между ними нечеткие, более того, части романа можно читать в любой последовательности.

По жанру «Сабакі Эўропы» — мрачная антиутопия. Среди сюжетных линий выделяются две.

Одна из них развивается в 2049 году на территории Беларуси, к тому времени потерявшей независимость и находящейся под полной властью России. С помощью беспощадной сатиры на «совок» Бахаревич передает атмосферу абсолютной безнадежности и полного вырождения белорусской нации.

Действие второй начинается в то же время в Берлине, где находят умершего поэта. Сотрудник службы идентификации неопознанных личностей должен собрать сведения об умершем, писавшем стихи на неизвестном ему языке. Стремясь найти эту информацию, он отправляется в путешествие и сталкивается с культурной деградацией западной цивилизации, отказавшейся от книг.

По Бахаревичу отказ от культуры и родного языка — жители Беларуси говорят исключительно на «трасянке» — приводит к вымиранию всего живого: будь то нищий Восток или процветающий Запад.