Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Не можем попасть в Беларусь». Очередь на латвийской границе, автобусы стоят с вечера
  2. Снижение потерь позволило России начать накопление стратегического резерва — ISW
  3. Французский тренч и сумка за тысячи долларов. Сколько стоит образ, в котором Наталья Петкевич посетила монастырь
  4. Встреча Путина и Трампа на Аляске привела к одному неприятному последствию. Вот какому
  5. Лукашенко недавно назвал «самую большую проблему Беларуси». Эксперты подтвердили опасения политика
  6. Погиб в ДТП, умер в изгнании, жив, но давно не дает интервью. Как сложились судьбы беларусских олигархов
  7. Необычно маленький объем торгов: что происходит с курсом доллара и куда он двинется дальше? Прогноз по валютам
  8. Окончательно «умерла» одна из фирм на автомобильном рынке. Появились новые подробности этой истории
  9. Появился новый способ накопить деньги на свое жилье. Скорее всего, вы о нем еще не слышали
  10. Лукашенко назвал закрытие границы — «недружественным шагом поляков против Китая»
  11. «Однозначно, вау!» В Минском районе в ноябре откроют медучреждение для «элит», которое построили за счет «заинтересованных» — BELPOL
  12. У Минска — новый главный идеолог. Им стал сенатор из БРСМ, который ездил в оккупированную Авдеевку с «главой» самопровозглашенной ДНР
  13. Мобильные операторы предупредили клиентов, что вводят изменения
  14. Беларусь заняла «почетное» место, а победил Вьетнам. В России прошел конкурс-заменитель «Евровидения»
Чытаць па-беларуску


«Апошняя кніга пана А.» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича вышла в переводе на немецкий язык в берлинском издательстве Edition Fototapeta. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Мая другая афіцыйна прызнаная ў Беларусі экстрэмісцкай кніга цяпер мае нямецкае ўвасабленне. Праца над ёй была неімаверна цікавай і незвычайнай і шмат дала нам усім — спачатку я зрабіў пераклад на маю вельмі недасканалую, але нахабную нямецкую, а затым Андрэас Ростэк здзейсніў сапраўднае перастварэнне тэкста на прыгожы літаратурны Deutsch. Гэта была фантастычна займальная моўная і перакладніцкая прыгода. Дзякуй, Андрэас!» — написал Бахаревич.

Спустя десять дней презентация книги пройдет на Лейпцигской книжной ярмарке.

Заказать немецкий перевод можно на сайте издательства.

Напомним, в марте 2023 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским.